Перейти на главную страницуПерейти на главную страницу
Перейти на главную страницуПерейти на главную страницу
Вывести новые произведения, начиная с последнего Добавьте свое произведение
ИНТЕРАКТИВНАЯ КНИГА

ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Темы

 Абсурд
 Неопределенная
 Детская
 Городская
 Героическая
 Историческая
 Новаторская
 О поэзии
 Философская
 Фэнтезийная
 Научная
 Ностальгическая
 Грустная
 Фантастическая
 Религиозная
 Любовная лирика
 Аутическая
 Мистическая
 Рекламная
 Юмористическая
 Техническая
 Патриотическая
 Пародийная
 Готическая
 Публицистическая
 Пейзажная лирика
 Драматическая
 Застольная
 Трагическая
 Оназм
 Критика
 Природная
 Приключения
 Детективная
 Еёзм
 Ироническая
 Похмельная
 Здоровый образ жизни
 Эротическая

Жанры

 Пиеса
 Роман
 Басня
 Повесть
 Рассказ
 Пародии
 Повесть
 Стихотворение
 Сага
 Статья
 Твердые формы
 Приколы. От 2-х до 85-ти.
 Поэма
 Баллада
 Стихи в прозе
 Сказка
 Иноязычные произведения
 Стихотворный цикл
 Песня
 Новелла
 Чужие мысли.
 Неопределенный
 Эссе

Рейтинг произведений

 По кол-ву прочтений

Произведения по...

 дате добавления

АВТОРЫ

Рейтинг авторов

 По кол-ву произведений

Авторы по...

 алфавиту

ФОРУМ

Форум


ИНФОРМАЦИЯ

О сервере

 Хромой Пегас
 Создатели
 Меценатам

Друзья

 Ссылки на друзей
Новости проекта
"Хромой Пегас"



Любите ли вы фэнтези? Полюбите!


Заметки о фантастике



Хорселлский кошмар

Автор: Прохожий  

Миссис Хадсон подала поздний завтрак – мы с Холмсом спустились к столу плохо выспавшимися, так как вернулись домой почти под утро, закончив расследование небольшого дела о медной пуговице.
- Мистер Холмс, ночью у вас был посетитель, - сказала миссис Хадсон.
- Я уже заметил, что кресло стоит у камина не так, как ему следовало бы, - пробурчал Холмс. – Кому же я обязан визитом?
- Весьма достойный джентльмен. Он появился затемно и принес извинения за беспокойство в неурочный час, однако причины тому, по его словам, были крайне важными. Я рассказала о вашем отсутствии, но, памятуя о присущей вам щепетильности к посетителям, предложила ему подождать вас в доме. Джентльмен, похоже, был изрядно сконфужен тем, что вас не застал – мне пришлось повторить приглашение трижды, прежде чем он согласился войти.
- Любопытно, - кивнул Холмс, снимая ножом верхушку с вареного яйца. – И какая же беда его привела?
- Не могу знать, - вздохнула миссис Хадсон. – Он был бледен от расстройства, но, разумеется, не стал делиться своими злоключениями со мной. Я оставила его в гостиной. Ночью я вышла из своей комнаты со свечой в руке и с удивлением увидела, что несчастный джентльмен сидит в полной темноте. Я хотела запалить рожок, однако ваш гость остановил меня. «Но ведь вы не можете оставаться тут вовсе без огня!» - настаивала я. «В таком случае, если это возможно, я предпочел бы камин», - ответил он. Я нашарила на полке спички, однако джентльмен протестующе махнул рукой и разжег камин сам, воспользовавшись извлеченным из кармана огнивом.
- Огнивом? – удивился я.
- Да, им самым. Затем он переставил кресло и сел.
- Когда мы с Уотсоном вернулись, в гостиной никого не было, - констатировал Холмс.
- Очевидно, джентльмен вас так и не дождался. Поутру я нашла на столике адресованную вам записку.
Холмс рассеянно принял от миссис Хадсон бумажный лист и пробежал по нему взором.
- Что скажете по этому поводу, Уотсон? – обратился Холмс ко мне и протянул бумагу.
Я взял записку в руки.
«Сэр!
Я крайне нуждаюсь в вашей помощи. К сожалению, обстоятельства в настоящее время таковы, что я рискую выбираться из своего убежища лишь под укрытием ночи, и приношу извинения за связанные для вас с этим неудобства. Если вы не против, я готов нанести повторный визит на исходе сегодняшних суток. Смею заверить, что ваши усилия будут вознаграждены. С почтением, Д.»
- У бедняги наверняка нервное расстройство, - предположил я. – Мания преследования. Кроме того, он, скорее всего, оторван от времени – это случается при определенных видах аутизма. Чего только стоит его огниво! И нерешительность – тоже вполне говорящий симптом. Неуравновешенность психики у пациента…
- Вы уверены? – перебил меня Холмс, забирая записку. – Почерк писавшего – четкий, ровный, не свойственный душевнобольному. Некоторая экстравагантность в поведении еще не повод для сокрушительного диагноза.
- Это так, - был вынужден согласиться я.
Холмс поднял лист к самым глазам, а потом с интересом понюхал его.
- У нашего господина отличный маникюр – на странице имеется отчерк ногтем. А пахнет бумага перегноем. Как по-вашему, о чем это нам говорит?
- Боже мой, розарий! – осенило меня. – Оранжерея – единственное место, где джентльмен может собственноручно покопаться в земле. А если он сторонник этого новомодного увлечения экзотикой, ночными орхидеями, становится понятным его смещенный режим дня. Кроме того, не зря говорят, что все цветоводы – изрядные чудаки.
- Браво, Уотсон! - вскричал Холмс. – Ваши успехи в применении метода дедукции просто поразительны.
Мои скулы порозовели – обычно Холмс был скуп на похвалу.
- Увидим через несколько часов, насколько действительность близка к вашим умозаключениям, мой друг, – улыбнулся Холмс и окликнул нашу хозяйку: - Миссис Хадсон, нынче ночью мы с Уотсоном не скоро ляжем, и тяжесть в желудке не станет досаждать нам во сне, а потому я хотел бы отведать на ужин баранью ногу.

Большую часть дня Холмс провел за изучением газетных вырезок, затем куда-то исчез и появился уже вечером. Миссис Хадсон собралась было угостить нас бараньей ногой, но Холмс настоял, чтобы ужин был подан как можно позднее, поэтому вышло так, что мы еще сидели за столом, когда давешний посетитель нанес Холмсу повторный визит.
Миссис Хадсон проводила гостя в столовую. Перед нами предстал высокий дородный джентльмен в черном плаще. Лицо пришельца и впрямь было крайне бледным, но наводило на мысли не о болезни, а, скорее, о недостатке света в жизни этого человека – такой оттенок, к примеру, со временем приобретает кожа у заключенного в тюремную камеру.
- Мистер Холмс? – уверенно обратился гость к моему другу.
Холмс кивнул, дожевывая баранину, и безмятежно отправил в рот ложку чесночной подливы.
Джентльмен чуть поморщился – Холмс и впрямь вел себя несколько небрежно по отношению к гостю, однако я привык к тому, что великий сыщик ничего не делал просто так, и не стал удивляться.
- Не предлагаю вам присоединиться к нашей простой трапезе, - подал голос Холмс, снова поднося к губам ложку. – Боюсь, она не отвечает вашему вкусу.
Бледный джентльмен покачал головой:
- Я и впрямь предпочел бы сейчас воздержаться от еды.
- Итак, - Холмс коснулся губ салфеткой, но не отставил в сторону приборов. Голос его внезапно стал резким:
- Я готов узнать, какая нужда привела ко мне вампира.
Я замер.
Гость с холодным удивлением приподнял бровь:
- Я полагал, что прежде мы не встречались лицом к лицу. Как вы догадались?
- Это несложно, - ответил Холмс, но от меня не укрылось, что недоумение пришельца было ему по душе. – Вы не можете появиться иначе как после заката и исчезаете перед рассветом. Вас пришлось трижды приглашать в дом, прежде чем вы сумели перешагнуть порог. Ваша бледность тем сильнее, чем больше времени проходит после питания, и потому, оголодав, вы предпочитаете быть освещенным красными отблесками камина, а не газовым пламенем.
- Помилуйте, Холмс, - не выдержал я, - все это не может служить прямыми доказательствами.
- Огниво, - Холмс поднял палец.
- Огниво?
- Именно. Спички, как известно, делаются из осины, а вампирам глубоко противно это дерево. Именно поэтому в могилу, где лежит вампир, принято забивать осиновый кол.
- Запах перегноя! – вспомнил я.
- Именно.
- Я не знал, как начать разговор, мистер Холмс, - невозмутимо произнес жуткий гость, - но теперь вынужден признать: вы смогли предвосхитить мое появление на основании одних только косвенных признаков. Ведь ваш выбор за ужином неслучаен?
- Да, чесночная подлива и столовое серебро, - с довольным видом подтвердил мой друг. – Я знал, с кем мне придется столкнуться.
У меня по коже пробежали мурашки, и я печально подумал, что давно уже забыл благую привычку произносить молитву перед едой.
- Однако вам незачем беспокоиться, - сказал вампир. – Напротив, это мне угрожает опасность. Я пришел к вам за помощью.
- Вот как?
Мой великий друг откинулся на спинку стула и произнес:
- Что ж, вам следует рассказать все с самого начала. Прошу прощения за то, что не предложил вам сесть сразу. Займите кресло – то, что вы облюбовали прошлой ночью.
- Благодарю, - гость оправил плащ и опустился на кресельную подушку.
- Итак, мы с Уотсоном внимательно слушаем.
Холмс прикрыл веки и сцепил свои длинные худощавые пальцы.
- Вы слыхали что-нибудь о хорселлских убийствах? – задал вопрос вампир.
- Газеты писали об этом, - ровным голосом откликнулся Холмс. – Трупы через разные промежутки времени находили на пустоши. Все они были совершенно обескровлены. Пять тел… или шесть?
- Семь, - уточнил вампир.
Ужасная догадка поразила меня:
- Так это сделали вы? – негодуя, обличил я вампира.
Наш гость отрицательно покачал головой:
- Нет. В этом и заключается проблема.
- У вас появился конкурент, мистер?.. Мистер?..
- Дракула, - представился вампир.
- Необычное имя, - подал голос Холмс. – Вы славянин?
- Я родом из Трансильвании. Некоторые трудности особого рода заставили меня покинуть родовое гнездо и пересечь Европ

Посмотреть отзывы   Добавить отзыв

Автор: Прохожий  

Добавлено: 13.11.2007 12:01:00
Создано: 2006
Относится к теме: Готическая   Детективная   Фантастическая  
Относится к жанру: Рассказ  




®

При воспроизведении материалов этого сайта ссылка на http://www.lame.ru/ обязательна.
Изготовление сайта ООО "Вилмарк Групп"

  Фэнтези и фантастика. Рецензии и форум
все авторы